8 Beautiful Non-English Words You Should Steal Right Away

With all this extra time the lockdown has offered me, I am certainly not going to miss out on working on my vocabulary. The best thing I can do is dig through the word of web and look of charming words that can enhance my mini lexis.

So, here’s a bunch of beautiful words that do not have a direct English equivalent. But I guess this is what preserves its charm.

Wabi Sabi
According to traditional Japanese philosophy, this concept is based on the principle of imperfection. It is the art of finding beauty in the imperfections of life and appreciating the changes that are happening. With the current situation that has affected the world, it would make us happier if we lived life the wabi sabi way.

Sturmfrei
This German word literally translates to storm-free. But in reality, it has quite a different meaning. Sturmfrei is the freedom of being alone. Remember, as a child when you would get a day alone at home when your parents had gone out. That feeling, where you had the house for yourself was basically sturmfrei.

Uitwaaien
This is a Dutch word that means ‘to walk in the wind’. It is the break you need to take once in a while to clear off out head of all the worries and woes. I often long to take an uitwaaien when life gets exhausting and my mind a muddled mess.

Moira
Moira is a word that originates from Greece. It means a person’s predestination or fate. Moira is also believed to be the deity who assigns every individual his share of fate. It’s a popular female given name.

Resfeber
Resferber is a Swedish word that means the restless race of the traveler’s heart before the journey begins when anxiety and anticipation are tangled together. It is basically like a travel fever. I used to feel so much resfeber before every school trip and I couldn't sleep the previous night.

Retrouvailles
This is a French word that literally means rediscovery. In deeper terms, it is a feeling of joy you experience on reuniting with someone after a long separation. The thought of meeting my friends and family after this lockdown makes it difficult for me to describe the retrouvailles.

Zehnaseeb
Zehnaseeb is an Urdu word that would simply mean being lucky. It is used to describe someone who is extremely lucky. We cannot practically use this word in English, but you all must have heard the delightful song, Zehnaseeb, zehnaseeb, tujhe chahoon betahasha zehnaseeb from the movie Hasee toh Phasee.

Sobremesa
Sobremesa is the Spanish tradition of relaxing at the table after a heavy meal when the dessert is being served. In English, we could say it table talk or after meal conversation, but there’s no direct equivalent here. It’s the importance given more to talk and laughter than the food and drinks. I am sure we have “sobremesas,” though likely intriguing than the Spanish people.

It doesn’t matter which language words belong to, sometimes they are just soulful, right?

Comments

Popular posts from this blog

X is the new Y

Longing